Skip navigation
Please use this identifier to cite or link to this item: http://192.168.1.231:8080/dulieusoTVDHQB_123456789/810
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorThuy, Pham Thi-
dc.date.accessioned2017-04-05T03:12:48Z-
dc.date.available2017-04-05T03:12:48Z-
dc.date.issued2013-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/TVDHQB_123456789/810-
dc.descriptionBàn về các mô hình đánh giá chất lượng dịch thuật khác nhau; miêu tả chi tiết mô hình đánh giá chất lượng dịch thuật theo hướng ngữ dụng chức năng của House và ứng dụng mô hình đánh giá này và các phương pháp khác vào việc đánh giá chất lượng dịch thuật Anh-Đức; đưa ra một vài gợi ý cho việc đánh giá chất lượng dịch thuật Anh-Việten_US
dc.description.abstractTranslation quality assessment is not an undisputed issue in translation studies. The main problem seems to reside in how to assess the quality or what measures should be used to evaluate the translation. The measures used will be different, depending on the purpose of the assessment and on the theoretical framework applied to assessing the translation quality. This paper first discusses different models of translation quality assessment (TQA). Secondly, it describes House’s functional-pragmatic TQA model in details and applications of House’s model combined with quantitative methods in evaluating English- German translations. Thirdly, it draws out some implications for research into assessing English-Vietnamese translations.en_US
dc.publisherVNU Journal of Foreign Studiesen_US
dc.relation.ispartofseries;Vol. 29, No. 1 (2013)-
dc.titleHouse’s functional-pragmatic model of translation assessment and implications for evaluating English-Vietnamese translation qualityen_US
dc.typeArticleen_US
Appears in Collections:Đề tài Nghiên cứu Khoa học

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
translation-assessment.pdf155.37 kBAdobe PDFView/Open    Request a copy
Show simple item record


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.