DC Field | Value | Language |
dc.contributor.author | Võ Thị, Dung | - |
dc.date.accessioned | 2017-02-24T08:01:02Z | - |
dc.date.available | 2017-02-24T08:01:02Z | - |
dc.date.issued | 2014 | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/TVDHQB_123456789/790 | - |
dc.description.abstract | Tục ngữ là một dạng ngôn ngữ súc tích, mang nhiều đặc trưng riêng và được xem
như “di sản văn hóa tinh thần” của mỗi dân tộc về mặt trí tuệ, tình cảm và nghệ thuật biểu hiện
trong các hoạt động từ vật chất đến tinh thần. Nghiên cứu đối chiếu tục ngữ trong tiếng Anh và
tiếng Việt để tìm ra những nét tương đồng và dị biệt giữa chúng, rút ra những đặc điểm giống
nhau và khác nhau về văn hóa, cách tư duy, thể hiện của mỗi cộng đồng dân tộc là việc làm có ý
nghĩa thiết thực, nhằm nâng cao hiệu quả giao tiếp, cảm thụ được những nét tinh túy của từng nền
văn hóa. = Proverb is a brief popular saying which is summed up some distinct features and
seemed to be “spiritually cultural heritage” of each nation about intelligence, feelings and
expressive art in a wide range of material and spirit activities. In this article, comparative study
of English and Vietnamese proverbs carried out in order to reveal some similarities and
differences between languages in term of culture, way of thinking and feeling of each ethnic group
whereby the learners understand more clearly about the nation, its culture and history, especially
the value of proverbs in developing the cross-linguistic. | en_US |
dc.language.iso | other | en_US |
dc.publisher | Trường Đại học Quảng Bình | en_US |
dc.subject | Language | en_US |
dc.subject | English | en_US |
dc.subject | Vietnamese | en_US |
dc.subject | Proverbs | en_US |
dc.subject | cultural communication | en_US |
dc.title | ĐẶC ĐIỂM VĂN HÓA GIAO TIẾP CỦA NGƯỜI ANH VÀ NGƯỜI VIỆT QUA TỤC NGỮ | en_US |
dc.title.alternative | SOME FEATURES OF CULTURAL COMMUNICATION IN ENGLISH AND VIETNAMESE PROVERBS | en_US |
dc.type | Article | en_US |
Appears in Collections: | Đề tài Nghiên cứu Khoa học
|