Skip navigation
Please use this identifier to cite or link to this item: http://192.168.1.231:8080/dulieusoDIGITAL_123456789/5497
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorMai Thị Loan-
dc.date.accessioned2020-06-25T09:40:21Z-
dc.date.available2020-06-25T09:40:21Z-
dc.date.issued2020-
dc.identifier.urihttp://192.168.1.231:8080/dulieusoDIGITAL_123456789/5497-
dc.description.abstractThuật ngữ là thành tố quan trọng nhất của từ ngữ trong phong cách khoa học. Tuy nhiên, bức tranh về thuật ngữ ở Việt Nam rất đa dạng vì thuật ngữ của tiếng Việt được vay mượn rất nhiều từ những thuật ngữ tiếng nước ngoài bằng các phương thức như dịch, phiên chuyển, giữ nguyên dạng, chuyển tự, v.v… So với các thuật ngữ tiếng nước ngoài thì các thuật ngữ được chuyển dịch sang tiếng Việt thường không thống nhất về nội hàm khái niệm, không đáp ứng được các tiêu chuẩn của một thuật ngữ. Để có thể dịch và phiên chuyển chính xác các thuật ngữ tiếng nước ngoài sang tiếng Việt sao cho khoa học, hợp lý, đáp ứng được các yêu cầu một thuật ngữ chuẩn, người dịch không những cần nắm vững nội dung khái niệm thuật ngữ mà còn phải có kiến thức lí luận nhất định về thuật ngữ. Trong bài báo này, chúng tôi sẽ đi sâu tìm hiểu những mặt liên quan đến thuật ngữ như định nghĩa thuật ngữ, các đặc điểm của một thuật ngữ, các yêu cầu mà một thuật ngữ cần phải có.en_US
dc.publisherĐại học Quốc gia Hà Nộien_US
dc.titleThống nhất các yêu cầu của một thuật ngữ chuẩnen_US
Appears in Collections:Các chuyên ngành khác

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
1464-1-2866-1-10-20160722.pdf262.91 kBAdobe PDFView/Open
Show simple item record


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.