DC Field | Value | Language |
dc.contributor.author | Vũ Tuấn Anh | - |
dc.date.accessioned | 2020-06-24T15:11:23Z | - |
dc.date.available | 2020-06-24T15:11:23Z | - |
dc.date.issued | 2020 | - |
dc.identifier.uri | http://192.168.1.231:8080/dulieusoDIGITAL_123456789/4594 | - |
dc.description.abstract | Đầu đề bài viết này xin được mượn ý của nhà văn Kiều Thanh Quế trong bài Cảm tưởng và hy vọng với sách biên dịch ở xứ ta đăng trên Tạp chí Tri tân năm 1944 trong đó, dịch thuật được ông gọi là công việc "dẫn gió bốn phương vào đô thành văn học Việt Nam". Quả thật, công việc dịch thuật được tiến hành ồ ạt với rất nhiều biểu hiện phong phú, linh hoạt của nó mang tính đặc trưng lịch sử của thời kỳ này có ý nghĩa mở rộng cánh cửa đón những luồng gió văn hóa mới, góp một phần cực kỳ quan trọng vào việc đưa văn học dân tộc vào quỹ đạo hiện tại. | en_US |
dc.publisher | Đại học Quốc gia Hà Nội | en_US |
dc.title | Công việc "Dẫn gió bốn phương" vào văn học đầu thế kỷ XX và vấn đề bản lĩnh tiếp nhận của văn hóa Việt Nam | en_US |
Appears in Collections: | Các chuyên ngành khác
|